“中国英汉语比较研究会第十二次全国学术研讨会暨2016英汉语比较与翻译研究国际研讨会”已于2016年10月21日至23日在上海交通大学外国语学院成功举行。本届研讨会由中国英汉语比较研究会主办,上海交通大学外国语学院承办,上海外语教育出版社协办。来自美国、加拿大、中国、中国香港等多个国家和地区的二百余名专家和学者们共聚一堂。 本次研讨会包括理事会议、开幕式、主旨发言、分会场发言和闭幕式。
本次研讨会的主题确定为“本土化与走出去”。一方面探讨西方的理论如何在中国落地生根,如何兼顾中国的研究传统和民族语言的实际情况;另一方面,在全球化的视野下,如何响应政府主导的文化“走出去” 战略,针对中国文化的国际传播的历史和现状、方法和路径、障碍和对策展开讨论。在英汉语言对比、翻译研究及中西文化对比三大板块之下, 会议设置若干议题:1)当代语言学理论与英汉语对比研究;2)英汉对比研究的新方法、新视角;3)语料库翻译学;4)翻译对汉语影响的研究;5)典籍外译及中国文化走出去的研究;6)文化强国战略与国际汉语教育研究;7)跨文化传播中的文化差异与文本误读研究。本次会议的主旨发言分两天进行。宾夕法尼亚州立大学教授Mark Yoffe Liberman指出新型的语言学应用程序将对教育、法律、医学等众多领域的社会实践和研究者产生深远影响,并指出了新的研究方向和前景。围绕英汉语言对比、翻译研究及中西文化对比三大中心议题,在十三个分会场上,各位与会发言人各抒己见。并且,在专家主持人的有序组织下,点评专家、发言人和与会代表进行问答互动和交流。
我院魏在江教授参加了此次会议,主持分论坛发言,并代表广外申请承办下次学术会议,获得成功。
魏在江教授(右一)参加论坛